George Borrow, der Mann und seine Bücher

Kapitel 38. George Borrow, der Mann und seine Bücher

"_Myself_.--'Kosko divvus, {17a} Herr Petulengro! Ich bin froh, Sie zu sehen: wie steigen Sie ein?' "_Mr. Petulengro_.--'Wie steige ich ein? sowie ich kann. Welcher Wille haben Sie für diesen nokengro?' {17b} "Daraufhin stieg ich ab, und das Liefern der Zügel vom guten Pferd dazu Fräulein Pinfold, ich nahm den Juden von Fez, sogar Hayim Ben Attar, durch die Hand,, und ging nach oben zu Herrn Petulengro und rief, 'Sicherer ye ist zwei Brüder.' Alsbald kam der Zigeuner an seiner Hand über dem Gesicht des Juden vorbei, und starrte ihn darin das Augen: sich dann in mich verwandelnd, sagte er, 'Wir sind keine dui palor; {17c} dieser Mann ist kein Römer; Ich glaube ihm, ein Jude zu sein; er hat das Gesicht von einem; außer wenn er ein Rom, sogar von Jericho, wäre, könnte er rokra einige Wörter darin Rommany.'" Immer noch wichtiger als diese Reiterfigur von borgen Sie auf Sidi Habismilk ist die Notiz über "den englischen Dialekt vom Rommany", die weg versteckt wird,